可如这悲怆恋情发生在你身边,你是那为拯救自己爱人优先获得移植器官不惜违规操作谎报信息的Izzie的同行,如果你是那为掩饰受伤爱人无力从事手术秘密的Christina的同级,不暴怒不愤恨已经算得上宽容了。
“办公室恋情”在英文中可以翻译成“Romance in Work Place”。可是,任这爱是“泰坦尼克”是“梁祝”是“罗密欧与朱丽叶”,若它们发生在和你同一区间的Work Place里,这个表达的重音多半会被挪到前部。
陈默 某500强跨国公司大中华区品牌公关总监。大学主修法律,辅修计算机,工作却投身于并无关联的传播领域,曾是全球最知名的广告公司晋升最快的中国员工。